Free audio files, screensavers, and more are available from our freebies section.
Topic(s): Bible Infallibility
Todd Clippard
I do not own a copy of The Message, but I would never recommend
anyone using a paraphrase as their main translation. A paraphrase is
fraught with dangers, as it is nothing more than what one man or a
few men think the Bible says. For example, in The Living New
Testament Paraphrased, Romans 6:3-4 reads as follows:
"For sin's power over us was broken when we became Christians and
were baptized to become a part of Jesus Christ: through His death
the power of your sinful nature was shattered. Your old sin-loving
nature was buried with him by baptism when he died, and when God the
Father with glorious power, brought him back to life again, you were
given his wonderful new life to enjoy."
Note how in the paraphrase one becomes a Christian and then is
baptized. The Bible says we become a Christian (meaning one who
belongs to Christ) when (not before) we are baptized (Galations
3:26-29).
Note also how all things happen when Jesus died and not when we
obey. Finally, note the repeated reference to a "sinful" or
"sin-loving nature." All of these concepts are patently
anti-scriptural, but found their way into "the Bible" because of the
theological and denominational bias of the writers.
Now, compare that to what the KJV, NKJV, or NASB say in these two
verses:
"Know ye not, that so many of us as were baptized into Jesus Christ
were baptized into his death? Therefore we are buried with him by
baptism into death: that like as Christ was raised up from the dead
by the glory of the Father, even so we also should walk in newness
of life." KJV
"Or do you not know that as many of us as were baptized into Christ
Jesus were baptized into His death? 4 Therefore we were buried with
Him through baptism into death, that just as Christ was raised from
the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in
newness of life." NKJV
"Or do you not know that all of us who have been baptized into
Christ Jesus have been baptized into His death? 4 Therefore we have
been buried with Him through baptism into death, so that as Christ
was raised from the dead through the glory of the Father, so we too
might walk in newness of life." NASB
The differences between the three translations is negligible, but
the difference between the translations and the paraphrase is
monumental.
I found a review of The Message online at http://www.bibletexts.com/reviews/bibles/msg.htm.
This less-than-stellar review comes from a denominational reviewer,
and I have pasted a portion of it below:
"The Message is not really a Bible translation. It is more of a
Bible interpretation. What Peterson (the author of The Message - JTC)
does is to consult the ancient text, then he retells the message of
the Bible, verse by verse, in everyday, colloquial English,
according to his own understanding of each verse's message. He does
a pretty good job of it, except when his theological leanings get in
the way of revealing the text's real meaning.
The Message does not fit into the category of a word-for-word
translation such as the New Revised Standard Version, the New
American Bible, or the New American Standard Bible, nor does it fit
into the category of a phrase-by-phrase translation as the Good News
Bible (Today's English Version) or the Revised English Bible. All of
the above were done by teams of people that followed rigorous
translation methodologies to ensure accuracy. Some of the Message's
interpretation is very appealing, but it is not translation and much
of the wording is not justified by the Greek text behind the verse.
For example in John 1:1-13, there is so much that is mere
interpretation, with no direct correspondence to the underlying
Greek text, even though some of the interpretation is very
insightful. Also Peterson's interpretation 1 John 5:20 represents
the way he theologically understands the message, but his
interpretation greatly differs from the way many other translators
and commentators understand that verse."
I highly recommend you stick with a major translation of the
scriptures, such as one of the three I mentioned and cited above.